来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
SCI论文是开展国际科学交流的重要途径。准确地表达作者的研究意图对于解释科学研究成果至关重要。然而,对于非母语英语作家来说,它往往会导致一些科幻论文写作引起歧义的表达。
Aristotelian Elements (Nouns, Plurals) 在编写SCI论文的过程中,需要注意到中国与西方文化之间的一些差异,如在不同的文化中,经典元素是不同的,例如,"阿尔StateLian"
elements”。
人们认识到尘埃形成了恒星,等等,我们有现代的“尘埃”这个词,这意味着无论化学元素还是“天空/空气/空白”(人类在实现它之前想到的空气的本质), 任何基于观察的元素前卫概念都称为经典元素。在某些文化中,有五个或七个元素而不是四个,在其他文化中,只有一个元素。
“信息”-“打包”(Info-Packing) 在撰写SCI论文的过程中,为了丰富其内容,往往会在某些句子或词中添加补充信息,但这些信息是必要的还是重要的都被忽略了。第二种现象是补充信息在句子中的位置错误,导致了对手稿的审查。人们读文章时很困惑。下面列出并分析了这些现象的例子。
例如:在下面的句子中,“作为最著名的程序化细胞死亡形式, Apoptosis is the key to tissue development and regeneration.
"The apples on the trees are used to make better pies."“树做的苹果往往比葡萄好,”除非树上的苹果能解释为什么苹果比葡萄好,否则信息就毫无意义。如有需要,请直接删除。
证据:在SCI论文写作中,同一个词可能有两个或两个以上的词类,其中一些词类由于词类的不同可能表达不同的汉语意思。在写作中,这些词经常被误用,例如最常见的词“证据”。
"证据"不是一个复杂的"证据”。 这是一个不可数名词。如果你想表示一个数字,你可以用“几个+片段+”的结构添加它(这也适用于“文学”)。
Fourth, on the one hand... On the other hand 在写作过程中,文章中使用了一些较为常用的短语,但一些不适合在科学论文中使用的短语经常被错误地使用,例如"开启" On one hand, on the other hand.
我见过很多中国作家用这个词,但实际上是错的。一个常见的错误是忽略“the”,但更常见的误用是,即使后一句的意思与前一句的意思不矛盾,作者也会使用“on”。
the one hand“ or “on the other "这种在科学研究中的应用不是标准化的,所以我给出一个例子。" 分别:在撰写SCI论文的过程中,作者往往倾向于多用一个词,而忽视了它的使用是否正确,是否符合英语本身的表达习惯,如“各自的”。 过度使用“回顾” 。 In American English, "Apple has skin," peaches" has fluff, banana has, 果皮的结构比苹果好,peaches,香蕉有皮、绒毛和将"更常见的是,尽管两个句子的语法不是错误的。"溶液分别加入到
容器A,B和C“(”在A,B,C中添加容器的解决方案“)不需要”分别“跟随 And the following sentence: "solution was added to containers a, b, and在结尾处,不需要添加“分别”的。
类似地,“分别”通常适用于两种不同的东西,但是相同数量的东西“P和Q参加了 Study X, Y and Z.
(p,q分别包含在x、y和z研究中)-应考虑这些词的哪一个?
记住“现象”的单数和复数, 一种(现象)是单数,另一种(现象)是复数。这种现象来自拉丁语,然后从希腊传入英国。这有点像标准,直接来自希腊。
答:SCI论文的写作可以记住的事实是,词非是有点像一个字在单词的末尾。
majority vs. plurality 在写作科学的过程中,不同的英语单词通常表达相同的中文含义,但这些单词的内在含义是不同的,如“多数”一词。多数与多数的区别不明显。处理百分比时的"最多"和"多数" 它通常意味着超过一半,而不是最大的群体。如果本集团最大比例未达到总比例的一半,如42%(或18%、23%、17%),那么这个集合只能说是“多个”-是所有组件中最大的一组,但是这个比率不能达到总比率的一半。
在论文写作的过程中,论文润色公司的选择非常关键,资质和专家水平都要考察,论文翻译润色editsprings更专业!
特别声明:本文为艾德思(Editsprings)原创文章,并由我司官方账号在相关平台进行统一推送,禁止一切未经授权的转载抄袭行为!如需转载请联系我司获取授权,并注明详细出处来源。
母语润色¦专业翻译¦论文预审¦修改指导¦图表服务 ¦基金标书¦用户评价¦联系我们
语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。