Editsprings@163.com (周一至周日,9:00-23:00) | (周一至周日,9:00-23:00)

艾德思:SCI医学论文翻译要点概述

论文润色 | 2019/06/11 09:40:12  | 253 次浏览

  

    发表医学sci文章要注重两点:一是论文的创新点,二就是论文的可读性.这其中,前者是重点,而后者则是突出前者的必要手段.也就是说,一篇能发表的sci医学文章,首先要具备良好的可读性.这对广大医学翻译工作者提出了很高的要求.  

    当前,医学翻译服务工作者存在一个很大的技术短板:中译英,尤其是投稿sci文章.由于多数翻译工作者本身并不具备医学背景,也根本没有医学sci文章发表及审稿经验,甚至很多时候不能理解论文作者的原意,其翻译是在一片雾水的情况下进行.论文投稿后,审稿人提出manuscript的可读性差,需找Native speaker修改,这与译员的翻译直接相关.因此,评价一名译员或一个翻译机构的好坏也就取决于以下几点:

1/是否看懂论文的意思;

2/理清论文的结构;

3/良好的语言驾驭能力;

4/必须有sci文章发表及审稿经验.

 1/  读懂论文意思   

     读懂论文才能翻译,否则就是乱翻译,势必造成译文的可读性差.在翻译时,译者不但要看懂,而且要进一步查实作者的写作,要细细地查看参考文献,从中找出其不足.下面举个例子:黄芩苷在治疗肿瘤方面取得了良好的疗效.这是一种非常含糊的表述,尤其是"良好的疗效'这种字眼.不排除确实有些sci文章会这样写,但是多数发表的sci文章不会如此组织论文.译者要看清楚研究对象是人还是动物模型,何种研究类型(比如随机双盲对照研究),纳入患者或动物数量,治疗预后怎样,有多少并发症等.这样的表述,才是科学的.当然,这需要良好的学术思维,普通翻译工作者需要常年的积累后才可达到该水平.

 2/  理清论文的结构,强化主旨    

     根据鑫达医学翻译多年来的服务经验,不看论文结构直接按照作者的行文进行翻译的方法,多半不符合医学sci文章发表要求.为促成论文的尽快发表,工作人员非常有必要与作者进行学术上的沟通,比如论文的撰写思路(怎样阐述一个story),怎样突出论文的研究意义,通过何种方法突出论文的结果,怎样强化论文的主旨(关键是深入讨论).这些是sci医学文章翻译工作者必须掌握的要点.这是体现翻译工作者水平的一大环节.高水平的翻译工作者会借助既往发表的文献及本研究所得数据整理出一个写作思路,并与作者进行沟通.定下论文的写作思路后,才能进行论文的撰写及翻译.

3/  良好的语言驾驭能力   

     发表sci文章关键是内容.而内容方面关键靠理清论文结构,及主旨的强化.要准确表达论文的主旨,就要具备相当的语言驾驭能力.前面提到多数翻译工作者并不擅长中译英,要解决这一问题,必须客服汉语式英文这一难题.其诀窍就是多看参考文献,力求准确表达作者的意思.经过长期的积累,力求语言的简洁及准确性.

 4/  sci文章发表及审稿经验   

     要提供专业/准确的译文,必须具备sci文章发表及审稿经验.这样,一则可以以审稿人的身份对论文的不足加以修改,并及时与作者进行沟通,修改写作思路.再者,熟悉sci文章发表的工作人员明确怎样的文章才会被接收?该怎样回复审稿人的建议,并促成论文的快速发表.    

 

 

更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色投稿期刊推荐论文翻译润色论文指导及修改论文预审

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:【严正申明】关于我公司网站被恶意抄袭严正声明

下一篇:艾德思:SCI文章投稿状态一览论文投稿

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文