来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
中国传统婚礼是华夏文化的精粹.中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼.中国人喜爱红,将红色看作是幸福/成功/好运/忠诚和繁荣的象征.因此在传统中国婚礼上,主色调是红色,有红色的蜡烛/红色的缎带(ribbon)/红花和新娘的红衣和红鞋.新娘吃的食物也是一种文化象征.新娘一般会吃红枣(red
date)/花生/桂圆(longan)和瓜子(melon seed),其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出.当这四种食物放在一起读时就是"早生贵子'.
参考翻译:
Traditional Chinese wedding is the essence of Chinese culture. Chinese
ancestors believed that dusk was the luckiest time in a day, so they held the
wedding at dusk. Chinese are fond of red color and regard red as the symbol of
happiness, success, luck, loyalty and prosperity. Therefore, in traditional
Chinese weddings, the main color is red. There are red candles, red ribbons, red
flowers as well as the red dress and shoes worn by the bride. The food the bride
eats has cultural significance. The bride usually has red dates, peanuts,
longans and melon seeds, the symbolic meaning of which is evident in the Chinese
pronunciation of these four foods. When pronounced together, it sounds like "zao
sheng gui zi (Have a lovely baby soon)".
更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色、投稿期刊推荐、论文翻译润色、论文指导及修改、论文预审!
语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。