Editsprings@163.com (周一至周日,9:00-23:00) | (周一至周日,9:00-23:00)

六级翻译婚礼,EditSprings,艾德思

网络 | 2019/01/02 11:22:03  | 152 次浏览



 

 

中国传统婚礼是华夏文化的精粹.中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼.中国人喜爱红,将红色看作是幸福/成功/好运/忠诚和繁荣的象征.因此在传统中国婚礼上,主色调是红色,有红色的蜡烛/红色的缎带(ribbon)/红花和新娘的红衣和红鞋.新娘吃的食物也是一种文化象征.新娘一般会吃红枣(red

date)/花生/桂圆(longan)和瓜子(melon seed),其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出.当这四种食物放在一起读时就是"早生贵子'.

 

参考翻译:

 

Traditional Chinese wedding is the essence of Chinese culture. Chinese

ancestors believed that dusk was the luckiest time in a day, so they held the

wedding at dusk. Chinese are fond of red color and regard red as the symbol of

happiness, success, luck, loyalty and prosperity. Therefore, in traditional

Chinese weddings, the main color is red. There are red candles, red ribbons, red

flowers as well as the red dress and shoes worn by the bride. The food the bride

eats has cultural significance. The bride usually has red dates, peanuts,

longans and melon seeds, the symbolic meaning of which is evident in the Chinese

pronunciation of these four foods. When pronounced together, it sounds like "zao

sheng gui zi (Have a lovely baby soon)".

 

 

更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色投稿期刊推荐论文翻译润色论文指导及修改论文预审

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:【严正申明】关于我公司网站被恶意抄袭严正声明

下一篇:林芝做节能评估资质报告的公司能通过林芝研究报告,EditSprings,艾德思

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文