Editsprings@163.com (周一至周日,9:00-23:00) | (周一至周日,9:00-23:00)

专访以青年交流促民心相通访韩国一带一路研究院共同院长曲欢,EditSprings,艾德思

论文翻译 | 2019/04/18 09:52:05  | 180 次浏览



新华社首尔4月14日电  专访:"以青年交流促民心相通'——访韩国"一带一路'研究院共同院长曲欢

新华社记者陆睿 王婧嫱

韩国"一带一路'研究院共同院长/韩中文化友好协会会长曲欢近日接受采访时表示,希望各国青年能够成为促进民心相通的纽带,进一步推动有关"一带一路'倡议的学术研究和智库交流.

她说,韩国"一带一路'研究院自成立以来,加强青年交流一直是其工作重点.青年人朝气蓬勃/思维活跃/接受能力强,也更加开放包容,他们关于"一带一路'的交流和探讨,能够增进相互了解和信任/夯实民意基础,帮助当地民众更客观/真实地认识"一带一路'."这样的交流效果往往更加深入人心,更能起到潜移默化的作用.'

"'一带一路'应该是不分国界/海纳百川的,更应该是属于青年和未来的.'曲欢把"一带一路'建设比作一片汪洋大海."大家都能在这里找到适合自己发展的机会,您有远洋轮船就去深海捕鱼,我家住海边就去赶海拾贝,我们应该同心协力维护好这片海洋宜人的生态环境.'她说.

谈到不久前韩国"一带一路'研究院和韩中文化友好协会共同主办的首届"一带一路'国际青年论坛,曲欢颇为感慨."共有来自全球78个国家和地区/超过200名青年学者参加了这次论坛.大家热切希望了解'一带一路',并对'一带一路'建设有着自己独到而丰富的见解,大家自由交流/各抒己见,氛围之热烈出乎我们的意料.'在写论文中,论文润色可以节省很多发文时间,在此推荐editsprings提供的sci论文翻译润色服务。

"我们希望这些青年通过学习和了解'一带一路',能够更好理解'一带一路'共商/共建/共享的原则,同时也为个人发展带来更多的选择和空间.'她说.

说到智库交流的意义,曲欢表示,通过举办智库论坛能让各国专家学者汇聚一堂/交换建议,有助于对"一带一路'的整体架构和宏观蓝图形成更全面/更立体的认识,避免产生片面理解.

曲欢说,智库层面的交流还需要更多长期的/可持续的项目,可以常设开放的对话平台,让更多人参与到"一带一路'的讨论中来,用不同国家的文化相通点作为牵引,让各国民众用自己的话语体系去阐述和传播."这样的尝试一定能触动人心/引发共鸣,拉近人们心与心的距离.'

 

 

更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色投稿期刊推荐论文翻译润色论文指导及修改论文预审

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:【严正申明】关于我公司网站被恶意抄袭严正声明

下一篇:向学术期刊投稿你需要了解的策略,EditSprings,艾德思

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文