来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
科技文章的翻译质量好坏直接影响到作者的学术水平和表达能力,一般专业的翻译机构在翻译科技文章的时候都会注重一下科技文章的特点,下面小编为大家详细介绍科技文章翻译需要注意什么特点.
同大部分科技文体的翻译一样,引言也是科技文章翻译的开头部分.它主要概括介绍该文章的研究范围,背景概况,研究原意和结论情况.翻译引言时,由于引言是全文的总结,鲜明的提出论文主题,引言往往被翻译为被动语态,引言和摘要的区别译者也需要把引言和摘要的翻译方式区别开.论文润色翻译有很多细节很重要,注意到了会有更好的效果。
标题翻译的技巧性几乎成为科技文章翻译的首要重任.科技文章标题翻译的重要性在于能够明确的表达主题,利用精炼准确的语言表现论文主要内容.一般情况下,标题的中心词通常为动名词或名词.在翻译标题的过程中一定要以标题的语法内容结构为重,以此正确并富于技巧性.某些过于简单或者包含有专业性强的术语,译者亦可在参透内容之后再译.
作为科技文章翻译内容的重要部分,提要往往总结和概括了文章的大部分主要内容.在大部分著名的科技杂志刊物之中,科技文章翻译的提要都会被印载在文章之上,供读者参考并以此判断该篇文章的阅读价值.提要翻译要求语言文字精炼,叙述客观有力.需要译者注意的是,要想提要突出该篇文章的精华,提要语言翻译常以句词紧密的简单句为重,以符合读者的阅读习惯.
科技文章的正文是具体体现论文主题的核心内容.正文应当包括专业性强的实验内容和实验结果.译者应当以不带任何个人感情色彩的前提下以准确的语言和完整的结构叙述实验过程.翻译时应当注意以朴实的语言科学的步骤剖析实验过程.
科技结论翻译作为翻译论文的最后总结要点,它突出介绍了科技文章的作文初衷.在科技文章翻译时,应根据文章结尾部分要表达的具体内容分别"结论'或"结语'作层次标题作为翻译注意要点.
深圳市博译兴翻译有限机构从事深圳翻译/广州翻译/珠海翻译服务的深圳翻译机构,提供深圳翻译机构/广州翻译机构/珠海翻译机构报价.
更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色、投稿期刊推荐、论文翻译润色、论文指导及修改、论文预审!
语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。