Editsprings@163.com (周一至周日,9:00-23:00) | (周一至周日,9:00-23:00)

英文太差?一般来说这两样没做好。EditSprings艾德思专业论文翻译、英文论文润色、润色格式

 | 2018/11/12 15:06:40  | 2529 次浏览

对于国内的许多科研工作者而言,英文SCI写不好的原因有许多:英文表达的问题、用词不当的问题、句子繁杂紊乱、主被动语态的问题等等。其实,诸如此类的问题我们可以总结为两个方面,一个是选词,一个是造句。

关于选词

不少作者在写论文时,用词经常会出现单复数误用、主谓语不一致、修饰用词错误等情况。英文SCI论文十分注重用词的正确性和准确性,出现这些用词错误不可能成功发表论文的。所以,作者在用词上可以参考以下三个技巧。
 
1.所选之词力求简单,尽量用短词代替长词,常用词代替生僻词。但在动词的使用上,医学英语更多地强调用规范的书面语动词来代替口语中的短语动词,如:用evaporate而不用to turn „into vapor;用discover而不用to find out;用absorb而不用to take in等等。
 
2.尽量采用“-ing分词”和“-ed分词”作定语,少用关系代词which、who等引导的定语从句这样一来,既能简化语句,又能减少时态判定的失误。例:The objective of the study was to obtain the gene of human Aromatic amino aciddecarboxylase(AADC)needed (比which is need要好)in gene therapy for Parkinson’s disease.本研究目的在于获得帕金森病基因治疗中所需的人芳香族氦基酸脱羧酶(AADC)的基因。
 
3.尽量使用缩写词和名词作定语,既能简化句型又可增大信息密度。例:Transcription to mRNA is a process very similar to DNA replication and may use some of the same enzymes.信使RNA的转译过程与DNA的复制过程非常相似,它可能需要一一些同种类的酶的参与。(句子中DNA是Deoxyribonucleic acid的缩写词,同时又作为名词修饰replication)

关于造句

在英语模式里,只有了解句子结构,才能快速准确地理解句子的含义,写作的时候同样如此。然而,句子结构是很多中国作者薄弱的地方,所以,作者想写SCI论文,需要先了解英文句子结构。按句子的结构,英文句子可以分为简单句、并列句和复合句。简单句是基础,而并列句和复合句在科技写作中也必不可少。作者写SCI论文要知道以下5种最基本的句型。
 
第1种基本句型,主语+谓语。
这一类句型的谓语动词是不及物动词,后面可有副词或介词短语等。比如,“Each stimulus lasted for 1.0 sec.”(介绍实验方法,通常用过去式)。这里也顺便提一下,现在有很多方便快捷的辞典,有可下载的、有网上的。如果对一个词的属性不太清楚(比如这里的“last”),建议用辞典迅速查一下,是及物还是不及物动词?或是从辞典的例句中学习该单词的正确用法。
 

第2种基本句型,主语+系动词+表语。
举几个个例子。“The findings of the present study are of great importance for deciphering the mechanism of …”在摘要部分经常会这样说,“The goal of this study was to compare method A and method B in the diagnosis of XXX disease.”(不定式做表语)又如在结果部分经常用到的,“The level of XX in group A was significantly higher than that in group B.”(注,这里than是介词)另一种常用的是There be结构。比如,“There were 58 participants in group A.”
 
第3种基本句型,主语+谓语+宾语。
上面的最后一个例句也可以这么说,“Group A included 58 participants.”在这种句型中,谓语动词是及物动词。这种句型也可以使用被动语态,比如“The status of XXX was monitored during XXX.”这类句型在科技论文写作中可能用的是最多的之一。当然因为论文中描述的现象、数据或者观点一般都比较复杂,通常会涉及从句。比如,“A number of studies have shown that …”从句的问题后面会专门谈到。
 
第4种基本句型,主语+谓语+间接宾语+直接宾语。
为了强调直接宾语,也可以调换直接宾语和间接宾语的位置,加上一个介词,即:主语+谓语+直接宾语+介词+间接宾语。比如,“Global warming can pose serious threats to environment, economy, and human health.”
 
第5种基本句型,主语+谓语+宾语+宾语补足语。
  这里的宾语补足语可以是名词、形容词、介词短语、动词不定式或分词。不过,科技论文写作中比较常用的可能是动词不定式。比如这个错误的例句, “The indicators was A, B, C and D in order to understand changes in disease XXX.” 这句的基本句型是主语+系动词+表语。后面跟了个介词短语引导的状语短语,不伦不类。这句话可以这样表达,“We measured several indicators, including A, B, C and D, during XXXX, in order to understand….”这就是很常用的主语+谓语+宾语的基本句型了。

在句子的表达中,时态跟语态的运用也是判断一个句子表达是否恰当的重要依据。故而,我们在句子的时态跟语态的表达上需要注意:
 
1)一般现在时用来叙述研究的目标、内容、方法以及研究结果等,通常表示现在存在的状态、客观事实或普遍真理。
 
2)一般过去时则往往用来说明过去尤其是论文写作之前某一时间的发现、研究过程或最终试验结果。此时态用来表示过去某一时间内发生的动作或存在的状态。
 
3)现在完成时用来介绍已经完成的研究和试验,并强调其对现在的影响。此时态将过去时间发生的事情与现在的情况联系起来,强调过去对现在的影响和作用。The result has been proved that⋯⋯
 
在SCI表达中,最常采用的语态是被动语态。如:A new approach is put forward in the paper that⋯⋯/Conclusion can be drawn from the experiment that⋯⋯通过体会这些被动语态的例子,我们不难发现:较之主动语态,被动式在科技摘要翻译中有着如下的优势:
 
1)科技英文SCI论文常常需要介绍客观的、不以人的意志为转移的研究过程、实验结果等方面内容。使用被动语态可以更好地突出科学研究的客观性。
 
2)使用被动式也可避免提及动作的施动者,这样反而使研究动作有了更广泛的普遍性。
 
3)由于被动语态的特殊结构,使其在句子结构调节方面有着更大的灵活性,有利于在添加短语结构、扩充句子信息的同时保持句式的平衡、工整.

英文SCI

更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色、投稿期刊推荐、论文翻译润色

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:收获感动,奋勇前行!

下一篇:即使发表了3次,你可能也不知道SCI论文润色这些事-EditSprings艾德思

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文