Editsprings@163.com (周一至周日,9:00-23:00) | (周一至周日,9:00-23:00)

艾德思:印度获得联合国安理会非常任理事国席位

论文润色 | 2019/07/01 11:35:48  | 252 次浏览

 India bags UN Security Council non-permanent member's seat

印度获得联合国安理会非常任理事国席位

ISLAMABAD: Absence of another candidate from the Asia-Pacific Group for a two-year tenure of a non-permanent member of the United Nations Security Council has enabled India to bag the group's unanimous endorsement.

India's candidature for the Security Council's non-permanent seat was endorsed by the 55-member Asia-Pacific Group on Tuesday.

India's Permanent Representative at the UN Amb Syed Akbaruddin in a celebratory tweet said: "A unanimous step. Asia-Pacific Group @UN unanimously endorses India's candidature for a non-permanent seat of the Security Council for 2 year term in 2021/22. Thanks to all 55 members for their support.'

伊斯兰堡:由于亚太集团没有其他候选人竞争联合国安理会非常任理事国的两年任期,这使得印度获得了该集团的一致支持.

周二,由55个成员国组成的亚太集团批准了印度作为安理会非常任理事国的候选资格.

印度常驻联合国代表阿克巴鲁丁在一条庆祝推文中表示:"全票通过.亚太集团@UN一致支持印度成为安理会非常任理事国,任期2年,即2021/22年.感谢所有55名成员国的支持.'

 

The voting for the seat will take place in the UN General Assembly next year.

Pakistan is part of the group. Therefore, Indians began claiming that Pakistan too had endorsed its candidature. "Any uncontested election gets automatic endorsement from its regional group. And that's what's happened from Asia-Pacific group of which Pakistan is a part. India's election is next year by the General Assembly. Then it's up to Pakistan how to vote,' a Pakistani diplomat at the UN mission explained to Dawn.

A similar situation took place in 2010.

该席位的投票将于明年在联合国大会上进行.

巴基斯坦是该组织的成员.因此,印度人声称巴基斯坦也支持其候选资格.任何没有竞争的选举都会自动获得该地区组织的支持.明年联合国大会将对印度是否获得席位进行投票.就看巴基斯坦怎样投票了.

2010年也发生过类似的情况.

The 10 seats for non-permanent members at the UNSC have been divided into five regional groups. The Asia-Pacific Group, because of its huge geographical expanse, has relatively looser coordination.

There aren't either established practices of rotation of the two seats allocated to the group, one of which falls vacant every year.

South Asian countries as a tradition rarely contest each other. The only known exception is that of 1975 when India and Pakistan contested the same seat and Pakistan won after eight rounds of voting.

联合国安理会非常任理事国的10个席位已分为5个区域集团.亚太集团地域辽阔,联动性相对较弱.

分配给该集团的两个席位都没有轮换的惯例,每年都会出现空缺席位.

南亚国家的传统是很少互相竞争.唯一已知的例外是1975年印度和巴基斯坦争夺同一席位,巴基斯坦在8轮投票后获胜.

Pakistan would next run for a non-permanent seat in 2024.

Pakistan has also benefited from the arrangement. The group, including India, recently endorsed Pakistan's candidatures for the slots of vice president of Economic and Social Council, member of committee on contributions, and member of Unicef's executive board.

巴基斯坦将在2024年竞选一个非常任理事国席位.

巴基斯坦也从这一安排中受益.该集团,包括印度,最近支持了巴基斯坦作为经济及社会理事会副主席/会费委员会成员和儿童基金会执行局成员的候选国.

巴基斯坦黎明报网站读者评论:

Usman Patriot

Yet again, Pakistan shows the world it's nobility, morals, and maturity. Our neighbor can learn a thing or two.

巴基斯坦再次向世界展示了它的品格/道德和成熟.我们的邻国可以学到一两件事.

Raj

Why Sushma Swaraj's photo. She has not contested election.

为什么放上了Sushma Swaraj的照片.她有没有参加竞选.

RG Nair

This is a total non-event. Nothing of substance except a few folks going on a jaunt on taxpayers' monies. Complete frivolous nonsense.

这真是让人扫兴.除了几个人用纳税人的钱去旅行外,没有实质性的东西.完整是无稽之谈.

Truth Serum

@Usman Patriot, Read the article properly and learn more about the neighbour, before accusing - " India recently endorsed Pakistan's candidatures for the slots of vice president of Economic and Social Council, member of committee on contributions, and member of Unicef's executive board.'

@Usman Patriot,请在指责:"印度最近支持巴基斯坦竞选经济及社会理事会副主席/会费委员会成员和联合国儿童基金会执行委员会成员.'前仔细阅读这篇论文,了解更多关于这个邻国的情况.

sam tan

cooperation and not confrontation, show of good gesture from both sides.

合作而不对抗,显示了双方的良好姿态.

Javed Helali Dhakawala

I think PK did not vote. India was the only candidate. So it is accepted as PL voted for India. PK will vote when the matter goes to the general assembly.

我觉得巴基斯坦并没有投票.印度是唯一的候选人.巴基斯坦会在联合国大会投票时表决.

Mitzvah

UN is good at passing nonbinding resolutions such as on Kashmir.

联合国很擅长通过非约束性决议,比如克什米尔问题.

Amin S Arab

This is how we should work together. This is also the way to resolve disputes, hope Modi understands

我们应该这样合作.希望莫迪能理解,这也是解决争端的方法

Natarajan

What is the benefit of being a non permanent member? No veto power and just some show. The UN itself can't take any decisions and is divided between the US and its allies on one side, China, Russia and their allies on the other. Just to kill time.

成为非常任理事国有什么好处?没有否决权.联合国本身无法做出任何决定,而且在美国及其盟友/中国和俄罗斯及其盟友之间存在分歧.纯粹是在浪费时间.

Justicefirst

Is there any possibility of India and Pakistan becoming permanent members of UNO.What are the requirements.

印度和巴基斯坦有可能成为联合国的常任理事国吗?有什么要求?

Himanshu Rana

@Usman Patriot, Even India endorsed Pak candidature in non contested seat. Also ur UN diplomat clarified - "Pakistan is part of the group. Therefore, Indians began claiming that Pakistan too had endorsed its candidature. "Any uncontested election gets automatic endorsement from its regional group. And that's what's happened from Asia-Pacific group of which Pakistan is a part. India's election is next year by the General Assembly. Then it's up to Pakistan how to vote"

@Usman Patriot,就连印度也支持巴基斯坦成为非竞争席位的候选人.联合国外交官也澄清说:"巴基斯坦是这个组织的一部分.因此,印度人声称巴基斯坦也支持其候选人资格.任何没有竞争的选举都会自动获得该地区组织的支持.明年联合国大会会对印度进行投票.就看巴基斯坦怎样投票了.'

Shah

UN is maning a fool out of its self when a violater of UN Security Council Resolution and gross human right violater in Kashmir is being given such a seat.

一个违反联合国安理会决议/严重侵犯克什米尔人全的国家居然被给予这样一个席位,联合国简直是在自欺欺人.

Daemon

@Usman Patriot, hope you read completely... if not pls read this line "South Asian countries as a tradition rarely contest each other. The only known exception is that of 1975 when India and Pakistan contested the same seat and Pakistan won after eight rounds of voting."

@Usman Patriot,希望您读完论文再发言……如果没读完,最少请读一读这句话"南亚国家传统上很少互相竞争.唯一已知的例外是1975年印度和巴基斯坦争夺同一个席位,巴基斯坦在8轮投票后获胜.'

Haq Nawaz Udho

They are obsessed with browbeating Pakistan form international forums like FATF but we make show of maturity under required international standards...

他们痴迷于在FATF这样的国际论坛上恐吓巴基斯坦,但我们展示了我们国际水准的成熟……

Manoj

The non permanent members have no veto rights like the permanent members of Security Council. It's mostly ornamental in nature to satisfy the egos of non permanent members.

非常任理事国没有安理会常任理事国那样的否决权.本质上是装点门面的,满足非常任理事国的.

Jehengir khan

Very bad foreign policy....pakistan should vote against and compete for itself.....

非常糟糕的外交政策……巴基斯坦应该投反对票,为自己而竞争……

khokhar

Security council set up is unrealistic and out dated does not reflect ground realities. Pakistan and India both should be permanent member along with three muslim countries. South America should be represented by Argentina and Brazil.

安全理事会的存在是不现实,过时的,不能反映基本现实.巴基斯坦和印度以及三个国家都应该成为常任理事国.南美洲应该以阿根廷和巴西为代表.

Tamur

@Usman Patriot, your comment is a joke. We in Pakistan didn't have any option under the current political situation and international watch. That is the reality and unless our government speaks the truth we will continue to suffer. The vice president nomination was a face saviour.

@Usman Patriot,您的评论太搞笑了.在当前的政治形势和国际观察下,我们巴基斯坦没有任何选择.这是现实,除非我们的政府说真话,否则我们将继续受苦.副总统的提名是我们的救星.

Manjeetkocchar

The rise is inexorable. The wave is massive and all encompassing. Nothing can stop now

增长的脚步是不可阻挡的.巨浪无所不包.现在没有什么可以阻止它.

Chinpaksaddique

We shouldn't have supported this. Very bad idea, who ever came up with.

我们不应该支持这个.这是非常糟糕的主意,是谁想出的?

JD

I think, if we solve the Kashmir issue between India and Pakistan, how great and mutually beneficial our relations could be? Just think about it for a moment. How much can we achieve economically if we solved one issue thats bothering us for last 75 years.

我认为,如果我们解决印度和巴基斯坦之间的克什米尔问题,我们之间的关系该有多伟大,多互利?想一下吧.如果我们解决了这个已经困扰我们75年的问题,我们在经济上能取得多大的成就?

Ali Ahmed

This is a great victory of Indian deplomacy as there is no other country dare to contest seeing a humiliation by a huge defeat as India has huge support from almost all countries accept one country.

这是印度外交的一个伟大胜利,因为没有其他国家敢在预见巨大的失败带来的耻辱时参与竞争,因为印度得到了几乎所有国家的支持.

jay

Based on the population,economy and influence India should be a permanent member. May be it can be even shared with Pakistan if things improve between the two sister countries . Colonial vestiges like Britain and France are still permanent members. What logic is that?

基于人口/经济和影响,印度应该成为常任理事国.如果这两个姐妹国家之间的情况有所改善,它甚至可能与巴基斯坦共享.英国和法国等殖民残余仍然是常任理事国.这是什么逻辑?

Li-N-Ja

Its a practices of rotation. Not a fight. Good to see that both the country supporting each other. Hope the same transpire in ground to normalize the bilateral relations as well.

这是轮流当选.不是互斗.很高兴看到两国相互支持.希望两国关系正常化也能取得同样的进展.

Amjad Durrani Engineer USA

A good news for 1.5 Bns people on both sides. A good start giving a hope to end generations long belligerency, in order to fight against eradicate poverty, illiteracy, disease, impoverishment & financial misery & sufferings for majority of people on both sides of the border, living through such deprivations in a cradle to grave situation. Credit for making this happen goes to IK, who despite getting cold gestures from Modi, kept on with his repeated invitations for dialogue, to break the ice.

对双方15亿人民来说都是好消息.这是一个良好的开端,希望能结束几代人长期以来的好战状态,为消除边界两边的大多数人的贫困/文盲/疾病/贫困和财政苦难而斗争.尽管莫迪姿态冷漠,但IK还是不断邀请双方对话,希望能打破僵局.

Arvind mishra

UN current structure is completely outdated and does not represent the interest of all nations proportionatly...small country like france is a permanent member with veto power...while 55 nations african continent dose,nt have any say...countries like Brazil,Japan,Australia,India are toothless in UN..so nothing to celebrate ....few more parties in UN, thats all

联合国现行架构已完全过时了,不能代表所有国家的利益.像法国这样的小国,居然也是拥有否决权的常任理事国.虽然非洲大陆有55个国家,但没有一个国家拥有发言权……巴西/日本/澳大利亚/印度等国在联合国没有实权.所以没什么好庆祝的……

mady

@Zak, In a decade or so, Indian union will not exist.

After your excellent CPEC predictions, any prediction on you're next bailout at IMF?

@Zak,再过十年左右,印度联邦将不复存在.

在您出色的预测中巴经济走廊之后,您对国际货币基金组织的下一个纾困计划有什么预测吗?

Chandra Shekhar

@Usman Patriot, Guess you didn't read the news in full, India had endorsed Pak's vice-presidentship for economic forum earlier, so payback time for Pak.

@Usman Patriot,我猜您没看完整条新闻,印度早些时候支持巴基斯坦担任经济论坛副主席,所以巴基斯坦也该礼尚往来了.

mkb

@Usman Patriot, YOUR neighbor is quite sensible, that the reason You are still a sovereign country. Today's news, $ traded at 167 Pakistani rupees.

@Usman Patriot,您们的邻国很明智,所以您们还依然是主权国家.今天的新闻是,1美元兑167巴基斯坦卢比.

 

 

更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色投稿期刊推荐论文翻译润色论文指导及修改论文预审

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:【严正申明】关于我公司网站被恶意抄袭严正声明

下一篇:艾德思:怎样才能产出一个高质量的基金本子?

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文