来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

武汉SCI论文翻译公司_论文SCI专业翻译_艾德思论文翻译公司

艾德思 | 2021/11/13 22:42:53  | 598 次浏览

SCI论文在收录时,都是以英文的格式为主,因此,国内的论文想要在SCI上发表就必须翻译成中文,那么如何避免翻译时犯错?避免翻译成中式英文呢?下面就让艾德思论文翻译公司告诉你,SCI论文在翻译时的一些技巧:

SCI论文翻译的技巧:

1、写作翻译:

在英文的表达式中,其语态有谓语、动词、形容词时态等共有16种,在英文科技论文中用得较为频繁的主要有三种:即一般现在时、一般过去时和将来时。正确地使用动词时态是科研写作的基本功,我们在撰写英文论文时,如不能正确选用时态,常常会改变文章所要表达的意思,从而影响论文的整体意思;

2、格式语态翻译:

在论文中常常需要介绍客观的、不以人的意志为转移的研究过程、实验结果等方面内容。使用被动语态可以更好地突出学术研究的客观性;

3、修改错误用词翻译:

SCI论文中常出现的用词包括动名词、动词、现在分词、不定冠词、代词及副词、介词等。由于学术论文的学术性风格,论文中的用词是非常正式的。因此,论文中所用的词句需要结合英文的用词写作习惯。

SCI论文翻译技巧

上一篇:sci论文投稿以后能不能换邮箱?如何换邮箱?

下一篇:武汉SCI论文翻译机构_论文翻译SCI指导_武汉艾德思论文翻译机构

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文