来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
由于SCI论文的期刊平台标准和国内是完全不一样的,所以SCI论文的润色就显得尤为重要,这是因为其要求必须是英文书写,就导致SCI论文从英文论文的角度出发,修改字词、语法和句式结构。接下来就让艾德思负责SCI论文润色的编辑老师,对论文的语言逻辑、表达风格、行文结构等方面提出建议和指导。
SCI论文润色指导:
1、语法问题:
英语与汉语属不同语系,在语言思维方式和行文方式、词类系统和构词结构、用词倾向和词序乃至句法结构等方面均存在差异。汉语无冠词、多量词,英文有冠词、少量词,英文冠词一般位于名词及该名词前置修饰语前,但在某些特殊情况下冠词会出现在名词的前置修饰语后;
2、含义表达问题:
英文和中文某些词汇它所表达的意思都是完全不同,一方面,作者可以借助词典、翻译软件等工具,选取使用频率较高的表达并在全文中保持一致,尽量做到准确翻译论文。另一方面,也要不断学习相关专业知识,注重专业术语的积累,做到既懂专业,又懂语言,这样就能降低论文写作时的错误。
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。