来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
讲英文版的论文翻译成中文的,讲中文版的论文翻译成英文的,可以说在日常生活中这些都比较常见,无论怎样的翻译都需要我们在翻译过程中注意一些问题,首先艾德思小编在下面文章中为大家介绍下,论文中文翻译成英文需注意哪些问题?希望下面的这些介绍会对您有帮助。
论文中文翻译成英文需注意哪些问题?
首先,要注意常用英文单词的特殊意义,比如某些常见的单词,在医学语境下词意会发生变化。
其次,要注意表达上的偏差,在中文表述中很通顺的句子,在英文中可能会存在一定的差异,所以在翻译过程中要注意不同语言在表述同一句子时存在的语法差异。
同时,翻译论文要忌口语化、避免思路表述不清,可以多看看相关领域的文献材料,学习他人的表述方法,提高自己的翻译水平。
此外,我们还可以将一些没有太大把握的专业术语,输入搜索引擎或是CNKI翻译助手等平台进行搜索,如果检索结果显示该用法被广泛运用,或是有一些权威平台也在使用,说明这种译法是可行的,反之则值得推敲。
最后,善用翻译软件也不失为一种好方法。翻译时费时费力地查阅词典,最后组合成英文,结果却并不一定能够达到论文翻译的标准。
论文中文翻译成英文有什么好办法?
建议可以用CAT工具进行机器翻译+译后编辑。先刷一遍机翻,然后再以句段为单位进行检查修改,比如提到的前后不一致问题就完全可以利用术语一致性规则来让工具实现,省时省力。
比如在YiCAT在线翻译管理平台中,新建翻译项目时选择译后编辑流程
在项目设置-机器翻译中选择心仪的机翻,然后勾选预翻译。如果文本重复率比较高的话这里也可以选择锁重
设置好后上传文件,打开进入编辑器就是这样的画面
最后修改完成后再批量确认 导出下载就完成啦
在以上的文章很总艾德思小编主要为大家介绍的内容是,论文中文翻译成英文需注意哪些问题?如果您也有这样的问题需要解答,可以认真的参考上面这些相关知识,希望通过这些知识的介绍会对您有帮助,会让您在翻译的过程中顺利的避开这样的问题,那么我们的翻译自然也是成功的。
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。