来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

科技论文翻译有哪些技巧和注意事项?

艾德思 | 2023/05/06 10:34:40  | 186 次浏览

科技论文翻译有哪些技巧和注意事项?科技论文翻译质量很重要,会影响到期刊的发表,艾德思小编为您准备以下内容,希望能给您带来帮助!

  科学论文的翻译质量会影响发表论文的期刊的质量。让我告诉你在翻译科学论文时需要注意什么。

  1.科学论文题目

  标题翻译的技术性几乎成为科技论文翻译中的重中之重。科技论文标题翻译的重要性在于能够清楚地表达主题,用精炼准确的语言表达文章的主要内容。一般情况下,标题的中心词通常是动名词或名词。在翻译题目的过程中,一定要着重于题目的语法和内容结构,做到做到正确,宽泛大于技术。对于一些过于简单化或高度专业化的术语,翻译室可以在透彻理解内容后进行翻译。

  2.技术论文简介

  与大多数科技文体的翻译一样,引言也是科技论文翻译的开端。主要介绍论文的研究范围、背景概述、研究初衷和结论。在翻译引言时,由于引言是对全文的总结,明确提出文章的主题,引言往往被翻译成被动语态,译者还需要区分引言和摘要的翻译方法。

  3.科学论文正文

  科技论文的正文是体现文章主题的核心内容。正文应包括高度专业化的实验内容和实验结果。译员应以准确的语言和完整的结构描述实验过程,不带任何个人情感。翻译时要注意用语言科学的简单步骤分析实验过程。

  4.技术论文总结

  摘要作为科技论文翻译内容的重要组成部分,往往概括概括了论文的大部分主要内容。在大多数知名科技杂志和出版物中,科技论文的翻译摘要都会印在论文上,供读者参考和判断论文的阅读价值。摘要翻译要求语言文字精炼,叙述客观有力。译者需要注意的是,为了在摘要中突出论文的精髓,摘要的语言翻译往往以简单句为主,句型相近,以满足读者的阅读习惯。

  5.科学论文结论

  科技结论翻译作为翻译文章的最终总结点,突出了科技论文写作的初衷。翻译科技论文时,应根据论文末尾要表达的具体内容作为译点,使用“Conclusion”或“Conclusion”作为层次标题。

以上即是艾德思小编为您准备的关于“科技论文翻译有哪些技巧和注意事项?”全部内容,希望能给您带来帮助!

上一篇:sci论文写作的常见三大问题解答

下一篇:一篇论文接受和拒绝论文标准有哪些?

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文