来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
专业论文翻译润色应该怎么写?投稿时就建议非英语母语作者进行论文翻译润色后再投稿,这个时候翻译润色的作用就非常大了,以下即是详细内容介绍。
越来越多期刊开始在投稿时就建议非英语母语作者进行论文翻译润色后再投稿,甚至有的期刊还将论文翻译润色后的English editing certificate 作为硬性上传文件指标,列在投稿系统中。因此,论文翻译润色是sci投稿前必须完成的工作!1年发了3篇sci的艾德思总结出来的论文翻译润色救命小技巧,赶紧学习起来吧!
论文翻译润色技巧一:Abstract
在论文翻译润色时,要注意Abstract部分整体要求简练,言简意赅。因为绝大部分期刊对 Abstract 都有字数限制,一般150~250 Words。首先,用几句话简单描述一下自己工作的前沿背景,然后引出自己的实验(“In this paper...”;“Here in...”or “Here, we...”),主要陈述实验结果,可稍带提一下所用到的重要方法的名称,然后说明你的研究结果的意义“These data suggest...”,最后总结拔高“In a word,…”or“In summary…“
论文翻译润色技巧二:Introduction
在论文翻译润色时,Introduction 部分首先描述跟你的实验相关的领域研究现状及存在的问题,然后自然地过度到你自己实验的意义和重要性。“Although..., there are still... so far”;“Here, for the first time, we have used...”。如果你前面已发过相关的文章,要插入引用一下“We recently showed that...”或 Our previous studies have shown that.... These results verify that...”;“Here...”;“To explore this hypothesis, we generated...”
论文翻译润色技巧三:Materials and Methods
在论文翻译润色时,材料和方法这部分可以从别的文章借鉴方法描述,加以改造,替换成自己的实验条件,变成自己的表达方式。但是,近几年期刊对抄袭句子的现象抓得特别严,要多注意灵活变通。如果是太复杂的经典方法,可以简单描述后加上参考文献“Briefly,….”;也可以直接引用参考文献“The...method was performed as described previously "。
论文翻译润色技巧四:Results
在论文翻译润色时,结果部分要按照一定的逻辑顺序进行优化。首先,结果描述要准确、专业,一些重要的数据可以放在结果部分的文字描述中,如 IC50、EC50、抑制百分率、P 值等等。这部分不能像 Introduction 那样写太多的理论性的东西。
值得注意的是,在陈述实验操作和看到的结果和表面现象时用过去时态,陈述不以人的意志为转移的规律、结论性的内容时用一般现在时。
一些常用的短语及句式有:
“In order to prove..., we used...”;“We have set up...”
“To demonstrate..., we further...”;“Consistently/Consistent with...”;“Compared with...”
Thus, at current time. we have evidence that..":“We next characterized...”;“We found that...”
“We have noticed that...”;“It's known that...”
“Taken together, these results suggest...”
“These data are consistent with the notion that...”.“Next, we examined the effect of...”
“We next set out to determine whether...”:“Lastly, we examined...”;“In order to establish...”
“These data suggest that...”
论文翻译润色技巧五:Discussion
在论文翻译润色时,要格外注意讨论部分,这部分不能过多地罗列和重复结果部分内容,这是常犯的错误。因为感觉没什么可说的,就重复结果来充数讨论部分。其实这部分可以就你的实验结果论述与你的结果密切相关的研究现状存在的一系列问题,你的工作是解决的哪一部分问题。
当然,一般大家都喜欢画一个圆满的卷。写作风格上每个人都不一样,什么样的都没问题,讨论开始,也可以开门见山:“Here, we describe....”或“In this paper, we show that.... lmportantly, ..., suggesting...”
一些常用的短语及句式有:
“Furthermore, our results suggest that...”;“Our results suggest a possibility of...”;“One important future direction of ...is...”;“To this end, we show that...”
“However, none of these approaches to date holds the...”;“Our studies serve as a proof-of-concept that...”;“This could explain why...”
“Alternatively, ... may be operative...”;“On the other hand, the lack of...”;“In summary, we have identified...”;“Our results confirm that...”
These studies thus offer a new strategy to treat...";“Overall, our studies establish the. ”
“Thus, future iterations of... may in fact demonstrate even greater potency.”
以上就是艾德思想要分享的论文翻译润色小技巧啦 !超实用干货,建议收藏学习哦!有一说一,很少有论文写完后不经过论文翻译润色直接被期刊接收的,而直接被拒稿的却很多。真正见刊的论文都是在原文的基础上不断优化、反复锤炼后的结果,尤其是SCI,更需要投入大量精力进行论文翻译润色!所以,大家一定要重视完稿后的论文翻译润色工作哟!
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。