来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
论文翻译应该用英式还是美式?美式英语和英式英语最大的区别就是发音略有不同。艾德思给您准备以下详细内容介绍。
有些作者在对论文进行翻译的时候,不知道用美式英语还是英式英语。其实不用纠结,因为美式英语和英式英语最大的区别就是发音略有不同。美式英语常有音化发音,而英式英语口音更标准、纯正、古典。然而,当论文落到纸上时,看到的都是字面内容,文字是不带读音和语调的。因此,不要过于纠结英式还是美式,全文保持一致就行。如果实在纠结,那就看你将要投的杂志是哪国的,如果是英联邦国家的,选择英式英语可能好一些。如果是美国或其他美式英语国家,可以使用美式英语。
另外,某些学科领域对于使用特定的语言风格和术语可能有特定要求。例如,在一些科学和工程领域,美式英语可能更常见,而在人文和社会科学领域,英式英语可能更为普遍。因此,在投稿前可以参考目标期刊的投稿指南或领域相关的学术约定来确定使用何种语言风格。
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。