来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
SCI论文写作,不要直接中译英,英文写作,就需要了解一些英文的写作习惯,不能按照中文直接字面直译哦,下文给您做详细介绍!
中文:总之,通过集中探针分子的预浓缩过程并增强底物-探针分子之间的界面相互作用,我们开发了一种高效的SERS底物XXX。
译文:In summary, by centralizing the pre-concentration process of probe molecules and enhancing the interfacial interactions between substrate-probe molecules, we have developed a highly efficient SERS substrate, XXX.
调整更符合英语逻辑为“
In summary, we have developed a highly efficient SERS substrate, XXX, based on centralizing the pre-concentration process of probe molecules and enhancing the interfacial interactions between substrate-probe molecules.
既然是用英文写作,就需要了解一些英文的写作习惯,不能按照中文直接字面直译哦。
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。