来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

sci论文翻译成中文投稿技巧介绍

艾德思 | 2024/04/19 10:54:45  | 44 次浏览

sci论文翻译成中文投稿技巧介绍,sci英文论文和中文论文的语言表达形式是不同的,在把英文论文翻译为中文论文时,有时候需要转化句子的成分,才能使译文逻辑通常、语言流畅。本文主要给大家讲解一下sci翻译成中文投稿技巧——句子成份的转译技巧,包括五个方面的内容。

  1、主语转译技巧:将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。

  例:The wings are responsible for keeping the sir plane in the air.。(主语转译成定语)

  2、谓语转译技巧:将谓语转译成定语。

  例:Radar works in very much the same way as the flashlight.

  3、宾语转译技巧:将宾语转译成主语。

  例:Automatic lathes perform basically similar functions but apper in a varitety of forms.

  4、定语转译技巧:定语可以转译成谓语或状语。

  例:Neutron has a mass slightly larger than that of proton.(定语转译成谓语)

  5、状语转译技巧:

  时间状语从句转译成条件状语从句:These three colors, red, green, and violet, when combined, produced white.

  地点状语从句转译成条件状语从句:Where there is nothing in the path of beam of light, nothing is seen.

  原因状语从句转译成困果偏正复句中的主语:Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

  sci翻译成中文投稿技巧——句子转译成分方面的相关内容,如想了解更多sci论文翻译技巧,可参考这篇文章。

上一篇:不靠导师第一次投SCI论文就接收了

下一篇:sci论文写作怎么找靠谱的翻译公司

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文