来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

选择英语翻译论文方向-英语翻译毕业论文题目-Editsprings

艾德思 | 2018/10/17 17:02:02  | 2225 次浏览

随着英语的普及和互联网的兴起,英语翻译的工作似乎不再成为一种高端的、被小众垄断的行业,而正在逐渐被下放至大众之中。通过梳理便不难发现,即便是在英语更为普及的未来,英语翻译仍将是一种专业性、准确性要求极高的工作。下面为让各位论文英语翻译研究者更快地确定论文主旨,特整理了部分最新的英语专业毕业论文翻译方向的题目,希望能够帮助到大家。

 

英语专业毕业论文翻译方向题目一:

1、 图里规范理论视角下的《四洲志》翻译研究

2、 翻译伦理视域下杨曙辉和杨韵琴《喻世明言》英译本研究

3、 《围城》英译研究

4、 余华小说《兄弟》中的文化专有词英译研究

5、 汉语形容词重叠式及其基式英译对比研究

6、 英汉交流虚构运动事件中路径和方式表征的对比研究

7、 汉语情态动词“能”字结构的翻译

8、 英汉运动事件表征方式对比研究

9、 顺应论视角下视觉动词的汉英互译研究

10、 语用顺应论视阈下汉语听觉动词的英译研究

11、 基于交往能力理论的翻译主体间性实证研究

12、 目的论视角下的电气论文英语翻译

13、 从符号视角看翻译中视觉非语言符号的信息处理

14、 功能对等理论视角下政府公文英译策略研究

15、 女性主义视角下影视字幕翻译策略研究

16、 操纵论视角下政治文本的汉英翻译研究

17、 从功能对等原则看中国上古神话中神话意象的翻译

18、 从德国功能派翻译理论视角分析习主席演讲口译

19、 文化翻译理论指导下《黄帝内经》英译策略研究

20、 四字格中医术语动词的英译对比研究

21、 《红楼梦》服饰文化翻译研究探析

22、 英文传记汉译实践报告

23、 生态翻译视角下:《尘埃落定》英译本的研究

24、 奈达的功能对等理论在Harry Potter and The Chamber of Secrets两个译本中的体现

25、 描写性翻译理论框架下《西敏寺》译文的风格分析

26、 目的论视角下张爱玲《金锁记》自译本的比较研究

27、 从功能理论视角看戴译本《边城》中文化负载词的翻译策略与方法

28、 英译诗歌韵律的定量对比分析

29、 功能对等理论视角下鲁迅小说《药》《孔乙己》《风波》两个英译本的对比研究

30、 奈达功能对等视角下对《瓦尔登湖》两个中译本的对比研究

31、 语义翻译/交际翻译视角下文化特色语的翻译

32、 从关联理论看《了不起的盖茨比》的两个汉译本

 

1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目

的语社会文化中的生产、 接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,

可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复

的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的

策略,翻译材料的选择等等。 微观方面, 可以讨论语言文字所承载的文化内容和内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。

 

2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功

能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选

题。如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译, 也可以讨论他们

在英语和汉语中的差别入手, 进一步讨论他们在翻译中的处理, 主位、述位的推

进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。

 

3、翻译与语文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。

4、应用翻译:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面讨

论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。

 

5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时

期进行的翻译做的对比, 也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻

译的对比; 可以是翻译技巧等微观层面的对比, 也可以是宏观曾面的对比, 以探

索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、

意识形态的原因?

6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻

译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论。

 

EditSprings的专业学术文章服务,让您和母语为英语的科研人员在同一起跑线上竞争。通过我们的双语学术翻译专家、资深母语润色专家的专业英语服务彻底消除您学术文章中不正确、不地道、易混淆、有歧义的语言错误让您的文章呈现出期刊审稿人更青睐的、更专业的、更国际化的学术语言风格;同时经过同行资深审稿专家的学术文章指导与修改提升您文章的学术水平表现力,提高SCI/EI文章发表的成功率。

 

中英双语学术翻译编辑团队

 √精通中英双语,尤其擅长学术语言的中译英

 √英语母语国家的外籍华人或留学人员,毕业或就职于高校和科研院所

 √博士学位,20年科研经验

 √发表过10篇以上SCI/EI文章

 √10年以上sci经验。

100%英语母语润色编辑团队

√以英语为母语,来自美国、英国、加拿大、澳大利亚等

 √博士学位,现于世界著名学府和科研机构从事科学研究

 √20年科研经验,对学科前沿与热点十分了解

 √发表过10篇以上SCI/EI文章

 √10年以上sci经验。

 

 

上一篇:艾德思论文学术指导:sci论文有哪些细节写作技巧?

下一篇:发表SCI论文有多难?怎样才能顺利发表SCI文章?-Editsprings

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文