来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

SCI论文润色过程中常见问题

论文润色 | 2019/09/12 15:58:57  | 505 次浏览

  


  在写论文中,论文润色可以节省很多发文时间,在此推荐editsprings提供的sci论文翻译润色服务。 

  对于国内大多数的创作者来说,由于语言技能不足或缺乏中文学术论文翻译成英文的经验,在撰写论文的过程中,语法,句法,词语的搭配等方面存在很多表达上的问题。因此,我们必须要注重英文语言处理和修饰工作。接下来小编主要介绍了文章的使用,连贯性问题,以及美式英语和英式英语的混合使用。

  一、冠词使用

  英语和汉语属于不同的语言,语言的思维和写作风格,词语系统和词汇结构,词语的倾向和顺序,甚至句法结构都存在差异。汉语无冠词,多个量词,英语有冠词,少量词,这是英语和汉语在词部分系统中的典型差异。许多国内作者和非母语的国外作者在使用冠词时会犯错误。

  在英语中,文章分为不定冠词和定冠词,不定冠词有两种形式,a和an,而定冠词则是the。

  一般而言,不定冠词指的是与“one”同源的通用术语,用于单数和可数名词。定冠词用于表达具体含义;第一次出现时通常使用不定冠词,当它再次出现时,它会被加定冠词;抽象名词和不可数的名词不需要使用不定冠词,一般也不使用定冠词。

  注意以下容易出错的情况:

  第一、抽象名词通常是不可数名词,但是当一些抽象名词的意思是“分析一下、计算一下、了解一下;作一下研究、作一下考查、作一下比较”等时,通常会使用不定冠词;

  第二、为了避免重复,如果在两个并列名词之前使用相同的冠词,则可以保留第一个冠词,并且可以省略后面的冠词;

  第三、定冠词“the”可以放在姓氏前面,以表示归属,表达“由……提出的……”“由……发现的……”等。另外,在没有添加the的情况下添加’s也可以表达相同的含义。但是同时使用the和’s是错误的;

  第四、如果不定冠词使用a或an取决于最后一个名词的第一个音是否是元音,而不是名词的第一个字母;

  第五、文章通常放在名词和该名词修饰语之前,但在某些特殊情况下,文章将出现在名词的前置修饰语之后。

  二、主语和谓语一致的问题

  主语和谓语一致,就是主语人称和谓语动词在数量上要一致,不一致的主谓语可能会导致误解和阅读不通顺。

  第一、由两个或多个由and连接的单词或短语组成的复合主语,谓语动词通常采用复数,但是当复合主语的实际含义是单数时,谓词使用单数。当单数名词之前存在every、each或no时,谓语动词通常是单数。

  第二、复合主语由or、either…or、neither…nor、notonly…but(also)、not…but进行连接,谓语动词与相邻的单词一致。

  第三、在句子“therebe”“thereexist”中,当主语是复合主语时,谓词动词通常与靠近主语一致(遵循就近原则)。

  第四、当存在诸如aswellas、ratherthan、morethan、togetherwith插入语时,插入不会影响主谓之间的关系。

  第三、美式英语和英式英语的混合使用。

  在向世界语言演变的过程中,美式英语和英式英语之间的差异正在迅速消失。在使用正式格式的学术期刊中,美式英语和英式英语之间几乎没有区别,但仍存在差异,特别是在拼写方面。在同一篇文章中,应保持一种风格,以避免混合美式英语和英式英语。许多作者在写作时没有注意到美式英语和英式英语之间的区别。单词的使用更加非正式,导致拼写混乱,必须纠正并进行统一。

  目前,正确翻译论文对于国内作者来说是一个难题。一方面,作者可以使用词典和翻译软件等工具来选择使用频率更高的表达,并在整个文本中保持一致性,并尝试准确地翻译文档。另一方面,我们必须继续学习相关的专业知识,注重专业术语的积累,既要了解专业和语言,又要减少上述问题的发生。

特别声明:本文为艾德思(Editsprings)原创文章,并由我司官方账号在相关平台进行统一推送,禁止一切未经授权的转载抄袭行为!如需转载请联系我司获取授权,并注明详细出处来源。

母语润色专业翻译论文预审修改指导图表服务 ¦基金标书用户评价联系我们

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:sci写作指导课教你如何写sci论文讨论

下一篇:论文翻译,有些技巧必须知道!

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文