来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

SCI论文翻译技巧,这些你不知道的事!EditSprings艾德思SCI学术论文服务,SCI论文润色,SCI论文翻译等服务

艾德思 | 2018/10/31 14:46:27  | 2314 次浏览

SCI论文是英文性论文,因此,想要成功发表SCI论文,SCI论文翻译就要过得了关。然而,这对于英文水平不高的医学工作者来说,无遗是一个难题。常常会有人问,如何翻译好SCI论文。其实,有关这一点,掌握好SCI论文翻译技巧就好了。

  避免使用使人理解错误的英文。要避免这一问题的发生就要求我们熟悉英文,掌握并熟练运用英文。要达到这一要求就需要我们在平日多花时间来学习英文。特别注意某些常见单词在医学语境下的词意变化,例:management intervention heterogeneity 英语中最常见。

  1、翻译与编译是完全不同的。很多人容易混淆这两个概念,把翻译和编译当成一个意思,翻译要求的是精确,编译要求的是全面,准确但不一定精确。翻译是用另一种语言精确阐明这种语言的意思,编译是通篇的编辑全文,重在整体的编辑。

  2、googles是一切生词或不明短句的终结者!多用搜索引擎,少用字典!

  3、翻译完之后先冷却一段时间, 过段时间再去翻译。我有这种习惯,一般翻译完之后会把译文冷却两天,之后再阅读的时候就会发现当时翻译过程中忽略的不少问题,这也是提高翻译准确度不错的一个经验。

  4、判断翻译效果“的单词其意思应是“诊治”“介入”“异质性”。务求(或强求)字句通顺”。

  5、忌“口语化”。翻译应简明扼要,一字千钧,这样才有权威的感觉,翻译重视的是权威感,所以翻译就应该老成沉稳状,不应太口语化,否则显得很不专业。例如“例”改成“个”, “病人”翻译成“患者”!这样翻译的东西才有学术的味道; mortality"在中文中经常被翻译为“死亡率”,这其实是最大的错误,应该是“病死率” !所以翻译的用词显得多么关键,一字之差意思竟显得那么不同。

  6、SCI论文翻译质量的核心要求并不是英语功底,而是作者本人的中文修养和语文修辞能力!借于互联网络的发达,新名词已经不是英语上手的最大难题,但为什么翻译起来还是很费力?这里提两个关键点分别是“潜词”和“用句”,前者是讲你的用词之美,反面例子:“Previous studies”翻译成“先前的研究”或“早先的研究”;正面例子: 《进化论与伦理学》译为《天演论》。 “用句”则是说整个句意是否连贯流畅,前后呼应。例:“在腹内压增高病人治疗中进行积极监测和早期导管指导治疗“,明显不合中文文法,应该是:“腹内压增高患者的积极监测与早期置管治疗”。

  7、翻译是需要交流的,没有人是医学英语翻译的全才,通科翻译是存在的,但翻译的深度和准度不会太深的。

8、我们的中文水平也要提高,在进行SCI论文翻译的时候,核心并不是说我们的外语水平有多么的厉害,关键是我们个人的语文修辞的能力,现在我们的生活中有很多的中英文翻译软件,只要我们打开这些软件,就能对我们的中文文章进行翻译。

但是语序一般情况是不对的,这就需要我们对其中的单词进行新的排序,这时候我们的中文修养和语言的修辞运用就发挥作用了,虽然说英语语法跟中文有一定的不同,但还是有很大关联的。

更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色、投稿期刊推荐、论文翻译润色

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:修改sci论文要注意哪些问题?三大注意事项要知道

下一篇:深度解析论文翻译的原则和技巧—EditSprings艾德思SCI学术论文服务,SCI论文润色,SCI论文翻译等服务

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文