来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

英语文章翻译要点是什么?

艾德思 | 2023/01/13 11:02:20  | 647 次浏览

想要翻译一篇英文的论文,在很多方面是需要大家注意的,毕竟英文的论文也是有着一定难度的,为了让您的翻译可以轻松一些,请跟着艾德思小编在下面文章中具体的看下,英语文章翻译要点是什么?或许在您掌握了这些相关的要点之后可以有一篇比较优秀的英语论文。

英语文章翻译要点是什么?

1、词汇技巧大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三种:根据上下文的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。在理解英文词汇的原始意义基础上,可根据汉语的习惯按引伸义译出,或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译;英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

2、语序技巧英语中较短的限定性定语从句、表身份特征等的同位语在译成汉语时,往往可以提到先行词(中心词)的前面。对于个别英语语言呈跳跃性的长句、蒙太奇性的长句,译者需要进行综合治理,重新组合,体会翻译是再创造这句话的含义,归纳成明明白白的佳译。

3、组合技巧有些句子由于联系词的关系,虽在形式上是一个句子,但句子许多成分的意义是独立的。将它们断开分成短句是完全可以的。断开的位置一般可选在这些联系词处。联系词通常由关系代词、关系副词、独立副词、伴随动词等担任。

4、转换技巧句子成分的转换主要是由译文里动词与名词的搭配关系改变了它们在原文里的语法关系引起的。一些被动语态句子可以按顺译法直译,但大多数被动语态的句子翻译时需要做一番转换才能使译文更加贴切原本的意思。

在上面文章中艾德思小编主要为大家介绍的内容是,英语文章翻译要点问题,希望通过这些知识的介绍可以对您有帮助,虽然说英语论文在进行翻译的时候有一些要点需要掌握,但是只要可以很好的注意一些细节的问题,那么相信也会让您的论文在质量上面有很好的提升。

 

上一篇:sci论文投稿后为什么被要求返修?如何返修论文?

下一篇:英语文章润色难吗?

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文