来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

英语文体学术语翻译方法大全

艾德思 | 2023/04/04 11:34:18  | 436 次浏览

英语文体学术语翻译方法主要有音译法、 意译法和音意结合法三种,下面艾德思为你带来详细的介绍!

英语文体学术语的翻译需要运用语言、营销以及美学方面的综合知识,主要通过音译法、意译法、音意结合法让英语文体学术语翻译既保留了原文的精华,又符合心理。

英语文体学术语翻译

英语文体学术语翻译方法大全

1 音译法

从英语的发音可以很容易找到对应的学术语名称,这就是音译法。音译法形象、生动、直观、简洁,既有学术语原文的音韵之美,又有呼唤功能。翻译是注重它的发音,又形象生动的表达商品的功能。

2 意译法

采用词语的实际含义进行翻译就是意译法。在翻译时先要了解文字的表达特点,考虑消费者的文化习惯和审美心理,适当增加表示性能和质量等方面的词汇,使学术语表达的更清楚、更完整。

3 音意结合法

这是一种十分有效地学术语翻译方法,既有代表原文的含义,又有与中文相似的读音,或者能够指示产品的用途、特点和性能,同时具有较好的联想意义。使所要表达的意思更加通熟易懂,也是学术语更富感染力。

以上就是学术语翻译的重点和要点了,如果你有论文语言翻译润色等方面的需求,欢迎咨询艾德思!

上一篇:sci论文投稿后为什么被要求返修?如何返修论文?

下一篇:文章怎样降重?分享三个降低文章重复率的方法!

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文