来自美国波士顿
更专业的论文润色机构
400-110-1310

咨询学术顾问:400-110-1310

服务时间:周一至周日,9:00-23:00

建议反馈/客户投诉:Editsprings@163.com

微信扫码二维码,添加学术顾问企业微信

您还可以点击在线咨询按钮,与人工客服直接对话,无需等待,立马接入。

在线咨询
欢迎关注“艾德思EditSprings”微信公众号

关注微信获取最新优惠和写作干货,
随时手机询价或咨询人工客服,更可实时掌握稿件
进度,加速稿件发表。

微信扫描二维码关注服务号

国内有把蒋介石译为常凯申的学术笑话海外汉学家就一定严谨吗,EditSprings,艾德思

论文润色 | 2019/05/08 11:00:48  | 1080 次浏览

 蒋介石(Chiang Kai-Shek )先生的大名,被无厘头地翻译成"常凯申',这是中国文史学界经典笑话.

1960年9月,在记者面前,微笑吐舌头的蒋介石

这个闹剧的制造者,是时任清华大学历史系副主任的王奇女士.在2008年前后,她写了一部专著,堂堂皇皇名为<中俄国界东段学术史研究:中国/俄国/西方学者视野中的中俄国界东段问题>,一如既往地高大上.但就是这部宏篇,不仅把校长的译名被玩出了新花样,其错误实际花团锦簇.

比如,近代史名家徐中约成了苏春月,现代英国文学老牌学者夏济安成了赫萨,法制史首席瞿同祖成了楮东苏;而名刊<太平洋历史评论> 被弄成了<太平洋历史回顾>/福克司(Walter Fuchs)<满文标注地图考>被瞎扯成福彻斯<满洲里地图集>等等,太多文史常识错谬触目可见.有学者人说,看到针对此书的指摘论文,只感叹清华百年的光荣传统,真的是有点日迫西山了.

王奇女士,1963年生,清华大学历史系教授

所以,"常凯申事件',实是当代大陆学者不争气搞的滑稽事.实际上,这些年,诸如此类显而立见的学术荒诞,屡见不鲜.比如有把费正清(John King Fairbank)译为"费尔班德'的,有将史景迁(Jonathan D. Spence)翻成"斯宾塞'的,连唐唐先哲孟子(Mencius)先生,都被弄了一个充满古希腊气息名字——"门修斯',粉墨登场于白纸黑字,"核心期刊'.

这些,都是中国学术界一大帮学者,衣着光鲜,头衔吓人,却不学无术一皮再皮的著名案例.论文润色翻译有很多细节很重要,注意到了会有更好的效果。

这些笑话,细想起来,其实根本不好笑,反倒显出了我们民族文化最深层的可悲性.

中国学术在国际"失语',差不多是近十年来大陆学者们的共感焦虑

它们实际多少印证了,当下国内文史学界的一个基本共识:1949以后出生的两三代中国学者,大体都生在青黄不接又文化断层的时期,传统学问根基不稳,西学又浅尝辄止,整体功底和成就,在国际上都是丢人的.像复旦葛兆光先生这般,还有点"资格'可以和人家"对话'的,环顾宇内,看有几人?

如今,普遍认为,研究中国学问,最好的学者群,并不在大陆,而在日本,在美国,欧洲,甚至在韩国,在港台.一个流传了几十年的信息:在日本,那里的汉学家们,他们只订阅大陆<文物>/<考古>等这些刊载有"第一手材料'的期刊,从来不看中国大陆当代学者们写的书籍和文章,因为他们觉得我们的教授们写的都是一堆垃圾.

葛兆光,现复旦大学历史系教授,中年一辈较受尊重之学者

大概也因此,在中国现今的学术界,还有个很奇异的现况,就是研习中国文史学问,几乎每个细分下的领域,都是海外汉学家在坐镇做庄.太多黄头发蓝眼珠的洋人,竟赫然成了中国学术界ISO9001质量认证的宗主,真咄咄怪事!

学院中人,也应该会知道我所讲这些,并非夸大其词:试看我们各种的"国际学者研讨会',各类学术资质认定,哪一回中国学者不是跟似龟孙子一般,惟海外汉学家言听计从的?

可在我看来,我们学问不行,固然得承认,希冀迎头赶上,但是过度自卑与迎合外人,又何尝不是另一种极端的变态心理?

潜山余先生当是现今国际汉学界的首席大佬

本来,膺膺服善/卑己自牧,永远向更强者取经,确是学术求进的一个法宝,这是毫无疑问的.可是,如果这种推重,一旦过了度,陵越了自尊的界限,唯洋人是尚,肯定又是过犹不及的.现今,我们的学术界,自1980年代以来,连神化汉学家的倾向,其实都早已若隐若现了,这当然是不正常的.

海外汉学界,因为他们那里的大学制度/学术环境/学者待遇/治学理念等方面,有着一些优越性,整体上水准上,他们的汉学研究,比我们大陆更有开创性/更具严谨度/也更具有公信力,这也应该是一个不争的事实.

意在媲美诺贝尔奖的"唐奖',其中汉学奖,几届都颁给了海外汉学家

但是,这种认知,一旦失了分寸,自卑越线,日益神化,不假思索就认定"外来的和尚会更念经',甚至以为只要是洋人所写文字,就是悬诸日月不刊之书,显然又是不足为法,也是不足为训的.比如,就是这些海外汉学界最权威的大佬级,也会和我们中国学者一样,经常会闹出一些"常凯申式'的学术笑话,让人啼笑皆非.

聊这些,用意当然不是否认我们还不够好的事实,只是想从侧面说点事实:海外汉学虽较严谨,但也绝非所有都是不易之论,不必神化.兹记忆所及,随手举例数则如下:

比如Stephen Owen即宇文所安:

哈佛大学宇文所安,是现在国际最负盛名的唐诗研究专家,可就是这等的人物,写的书籍不可理喻的也比比皆是.

宇文所安,1946年生,现哈佛东亚系教授,为国际最知名汉学家之一

比如,他解读清人沈复名篇<浮生六记>,其中一句:"贪此生涯,卵为蚯蚓所哈,肿不能便.捉鸭开口哈之,婢妪偶释手,鸭颠其颈作吞噬状.惊而大哭,传为语柄'.这话涉及到吴语,大概意思是过去苏州小男孩穿开裆裤,蹲看草中虫斗与癞蛤蟆吃虫,生殖器离地面很近,会发生肿大.这是一句很天真无邪的童趣回忆,却特么被宇文所安"老司机'解读为人家小男孩在"自慰':"当他在花园里自渎的时候,阳物为蚯蚓所哈……是鸭子想要吞食他的'卵''.这不是比"常凯申'还瞎扯淡么?

宇文所安享誉海内外的部分著作

再比如,他的代表作<初唐诗>一书,解说沈佺期<入鬼门关>,此诗全篇为:"昔传瘴江路,今至鬼门关.土地无人老,流移几客还'.虽是古文辞,语义还是很明显的,稍具中国古典语文常识的,在理解上当都不至于出现大偏差,即沈诗人是在沉痛地说这地方人寿都短,不及老就死掉了.但宇文所安大师对"土地无人老'怎么解释的呢,"不无黑色幽默地巧用了把风景区看成仙境的惯例.在仙境里,隐士由于避免了官场生活的纷争而'不老'.在南方也是'无人老',但却是出于不同的原因'.哎呦,"鬼门关'竟然被理解成为"仙境',我当初看到差点挖掉自己的眼珠.

宇文与其妻子田晓菲女士——著名北大才女,71年生人,现同为哈佛东亚系名教授

如有机会,我特别想请教下宇文大师,难道您在写这些狗屁不通的东西时,您那博学多才的老婆田晓菲教授都懒得查阅一遍了么?

再比如Jonathan D. Spence即史景迁:

美国耶鲁大学的中国史名教授史景迁大佬,在国内公众中也名闻遐迩,曾任美国历史学会会长,可说是当今西方汉学圈史学方面的顶尖人物.

史景迁,1936年生,退休前为耶鲁大学教授

他写了大量中国史相关的著作,亦庄亦谐,妙趣横生,也陆续被引译至中国来,风行神州.可就是这么个高大上的汉学大咖,在他的著作中,很多愚不可及的错谬还是赫赫在目.比如,他的名书<康熙与曹寅>,详细考论曹寅的生平,可是他的考据,竟然大多不是拿确凿的史料完成的.

那靠什么呢,居然是取<红楼梦>这些"小说家者言'作推论.史大佬,这可是违背史学家基础守则的呀.某日闲来看去,刹那间,还真有点怀疑他老人家,当年是不是也是背着650万美元,被耶鲁大学东亚系录取的.

史景迁部分中译本作品

例如,书中有一段讲述曹寅老爷的职业,他想作具体的证明,可似乎学力有限,又找不到足够信实的史料,然后就脑洞大开,"大胆假设'起来了:因为王熙凤大美女当初说过,她爷爷曾管过进贡的事儿,所以曹寅也应该做过海关官员

天呀,王熙凤这么一位曹老师闲来胡诌的虚构人物,她的话都成了"史料',这么辣眼睛,您照顾过曹雪芹老铁的感受了么!

再比如前些年,一个海外汉学界更怪异的笑话:

2008年,德国顶呱呱的马普研究院 (MaxPlanckInstitute),出院刊<马普研究院期刊>第3期时,很爱心地搞了一期中国专题.

就在这一期,似乎为了更"专业'地附庸风雅,院方把有着五行中文字的一首"古诗',印成封面,雄赳赳地出刊.结果汉学界大哗然.何以故,因为马普研究院所采的这几行中文字,特么是来自色情场所的传单.

很快,这成了国际汉学界的笑话.事件曝光后,该期刊的编辑委员们尴尬不已,坦白承认,他们请了最好的汉学家把关过,但是因为这些人根本不大懂汉字,是以弄了这个笑话.最后,研究院公开发文道歉,称"对于中文字蕴含的相关深层意义,非以汉语作为母语的人士实难马上意会'云云.

德国<马普研究院期刊>封面

该刊此期封面上的五行中文字句,原文其实是这样的:"重金礼聘长驻日场,KK加美主任亲率青春玉女,仪态万千北方佳丽,身材惹火住家少妇,风骚迷人即日登场.'呵呵,我们的"常凯申'终于扳回一局.

以上所说,这些学术笑话,都是不可一世的海外汉学家们,也会出现的一些不可原谅的错误.

中国学界何以落后于外,是陈寅恪/傅斯年时代就盘旋的追问

诸如此类的荒谬,他们也不是就这么几则而已.有心的阅读者,实际会发现其实不胜枚举.比如,日本汉学界够牛气了吧,他们的顶级学者,也还是会把唐代景教文献中的"移鼠'二字,望文生义理解成"移动的老鼠',而"移鼠'根本不难懂,不过就是唐代文献中"耶稣'的音译.诸如此类的笑话,您想听,我都会写不完.

当然,我们也需要明白,这些纰漏,终归只是一些零星失误,吹毛求疵也不必,也不妨碍他们这些人的学术贡献与地位.只是,我心存私心,想论证的无非一点,即对于海外汉学,我们是该继续发扬"拿来主义'精神,可也不必推他们上"神主牌',一味地磕头捣蒜.

以钱钟书/陈寅恪之大才,生前都念兹在兹欧美/日本汉学界的能量

任何学者,不分国界,无划领域,也笃学求进的同时,也当有审视"他者'之态度/之能力,好的固然要潜心去学,不经之谈也无妨无情抛弃.这是所有学者自命者都该有的最基本的"自我修养'.

也就是说,我们学术上,也不该"崇洋媚外',如果真需要有崇与媚的地方,也应该是"崇优媚好'.不分人种/不分国度/不分地位,只就事实与成果说话,只要人家作得好,就虚其心学习吧.

"中国',是文化中心之国

大道理是明显的:自大,可能是自毁;但自闭,也是在关门自戕.五千年的风和雨呀,藏了多少梦,应该还剩有这份清醒,和分寸感.

晚,几句闲谈

 

更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色投稿期刊推荐论文翻译润色论文指导及修改论文预审

语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!

上一篇:sci投稿指导账号:sci论文发表周期为什么不一样?

下一篇:关于academic essay写作类型的简说

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。

凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。

最热论文