来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
动词短语如分词短语/不定式短语/动名词短语以及省略主语的从句做修饰语时,其逻辑主语与句子的主语要一致(即相同/统一),避免出现悬垂修饰,指句中修饰语的逻辑主语与句子的主语不一致,即修饰语与句子主语无相关性.但可以使用独立结构成分,它是位于句首用来修饰整个句子而不是句中某个部分的修饰成分,完全独立,其形式不受句中任何部分所制约.
1. 悬垂分词
●Using our method toestablish bi-level optimization model of robust design,thepreferencesof f and Δ f aregiven in Table 1.
●Referring toEq.(12)and Eq.(14),the overall power output from batteries P b can be shown as follows.
两句中的现在分词Using和Referring的主语指人(作者),与句子的主语preferences和output不是同指,形成悬垂分词修饰.句一可改为:Using ourmethod to establish bi-level optimization model of robust design,we give thepreferences of f and Δ f in Table 1. 句二可改为:Referring to Eq.(12)and Eq.(14),we can express theoverall power output from batteries P b as follows.
●Comparing to ant colonyoptimization(ACO),max-min ant system(MMAS) has three differences as follows.
此句中的现在分词Comparing为悬垂分词,若改为过去分词Compared,则分词的主语与句子的主语max-minant system就一致了,避免了悬垂分词修饰.
●When confronted with theselimitations,the experimentswere discontinued.
此句中的过去分词confronted的主语指人,与句子的主语experiments不是同指,形成悬垂分词修饰.可改为:When confrontedwith these limitations,wediscontinued the experiments.
"based on'是英语表达中常用的短语,使用不当会出现悬垂分词修饰.例如:
●Based on fastcorresponding,ageneralrequirement modeling method is proposed.
此句虽不存在悬垂修饰,但based on使用不当.此短语只限于修饰与其紧邻的先行词,故此句表示成了"based on…'修饰"…method',即"…method based on…',与本意"basedon…'修饰"…is proposed'相违背.可改为:On the basis offastcorresponding,ageneralrequirement modeling method is proposed. 或改为:Ageneralrequirement modeling method is proposed based on fastcorresponding.
●So based on constitutiveequations,theinvestigation of lead-free soldered joints properties underthermal loading become a major concern.
此句错将"basedon…'表示成修饰"the investigation…',与本意修饰"become'相违背).可改为:So,on the basis ofconstitutive equations,theinvestigation of lead-free soldered joints properties under thermal loading becomea major concern. 但不可改为:So the investigation of lead-freesoldered joints properties under thermal loading become a majorconcern basedon constitutive equations. 这样修改后,"based on…'就修饰concern了.
●Based on customerrequirements,we makethe modularization configuration,establish the semantic networkdescription of configuration knowledge and gain the product structure tree thatsatisfies the customer requirements.
此句based on的主语与句子的主语we不一致,形成悬垂分词修饰,可将basedon改为Basingour decision on.
●Based on the fuzzinessof design process,theopen-loop rigidity reasoning systems that are primarily logic reasoning areexpanded to the recursive close-loop flexible reasoning systems to revise thereasoning results based on practical instance.
此句第一个Based on使用不当,改为Onthe basis of即可.
2. 悬垂不定式
2. 悬垂不定式
2. 悬垂不定式
●To demonstrate the proposed method,the designof the two-bar structure acted by concentrated load is presented.
●To overcome the deficiencies in the methods of gaining anddescribing the requirement information,a requirementinformation cell(RIC) method for describing general requirementinformation is investigated.
两句中不定式短语"Todemonstrate…'和"To overcome…'分别修饰句子的主语design和method,但demonstrate,overcome的逻辑主语应该是人,而不是design,method,都形成悬垂不定式修饰.第一句可改为:Todemonstrate the proposed method,we presentedthe design of the two-bar structure acted by concentrated load. 第二句可改为:Toovercomethe deficiencies in the methods of gaining and describing the requirementinformation,weinvestigateda requirement information cell(RIC) method for describing generalrequirement information.
3. 悬垂动名词
2. 悬垂不定式
2. 悬垂不定式
●After determining the mapping of A i from L 1 to L p ,the next array dimensioncan be processed in the same way.
此句介词After引导的是带有动名词determining的修饰性短语,此短语的主语应是句子的主语dimension,但dimension无法执行determining这个行为,形成悬垂动名词修饰.可改为:Afterdetermining the mapping of A i from L 1 to L p ,we canprocess the next array dimension in the same way.
4. 悬垂省略主语的从句
2. 悬垂不定式
2. 悬垂不定式
●When developing a new product,right knowledge maybe got from repository or expert by designers.
此句逗号前面的部分为省略主语designers的从句,被省略的这个主语与逗号后面的主句的主语rightknowledge不一致,形成悬垂省略主语的从句修饰.可改为:When developinga new product,designers can getright knowledge from repository or expert. 或改为:Whendesignersdevelop a new product,they can getright knowledge from repository or expert. 或改为:When designersdevelop a new product,rightknowledgecan be gotten from repository or expert.
●When simple,we cansolve this type of problem quickly using the direct method.
此句的When simple是省略主语thistype of problem的从句,被省略的这个主语与主句的主语we不一致,形成悬垂省略主语的从句修饰.可改为:When simple,this type of problem canbe solved quickly by using the direct method.
5. 独立结构成分
独立结构成分
2. 悬垂不定式
2. 悬垂不定式
●When necessary,the solutionswere deaerated by bubbling nitrogen.
●Judging from the spectral changes,exhaustivephotolysis of compound 4 had occurred.
●Assuming that distance d is induced by the norm, M is asymmetrical and positively defined matrix.
在sci文章中,独立结构成分中经常出现的引导性词有assuming,taking,concerning,considering,failing,given,judging,provided,providing,regarding等.
更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色、投稿期刊推荐、论文翻译润色、论文指导及修改、论文预审!
语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。