来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
列表后面跟着“etc.”,说明还有其他一些本应在列表上的项目作者尚未列举完整。读者可能会好奇其他的项目是什么?以及为什么它们没有被包括在论文中。例如,如果我说“I bought apples, bananas, pears, oranges, etc. for the fruit salad.”(“我买了苹果、香蕉、梨、橘子等等做水果沙拉。”)读者可能会想知道还买了哪些水果,为什么这些用料还要保密。在句子中使用“including”时也是如此。我们来看看另一种表述: “My friends, including Allison, Marissa, and Natalee, were at the party.”(“我的朋友们,包括艾莉森、玛丽莎和纳塔利,都参加了派对。”)读者们知道至少有三个人在场,但还有谁在场呢?使用“including”这个词意味着在场的朋友比已告知的要多。
作者如何正确地向读者传达他们所提供的列表是完整的列表,而没有任何项目被排除在外呢?作者可以简单地说出这些物品的名称,例如,“The rats were placed into one of three groups: Group A, Group B, or Group C.”(“老鼠被分成三组:A组、B组或C组。”)作者还可以说,“The rats were divided into three groups, namely, Group A, Group B, and Group C.”(“将大鼠分为三组,即A组、B组和C组。”)所以,列举时用词务必要明确,这样读者就不会被弄糊涂或被误导了。
更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色、投稿期刊推荐、论文翻译润色、论文指导及修改、论文预审!
语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。