来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
为了让SCI论文顺利发表,科研工作者在翻译SCI论文时,一定要注意语态和时态,无法正确使用的话,很容易造成文章歧义。那么这里就给大家整理了一些关于时态和语态的使用技巧。
1、写作时态
英语谓语动词时态共有16种,不过在英文科技论文中使用较多的主要有三种:即一般现在时、一般过去时和将来时。正确地使用动词时态是科研写作的基本功,我们在撰写英文论文时,如果不能正确选用时态,常常会改变文章所要表达的意思,从而影响评审专家与读者对文章的理解。
在科技论文中如何正确使用时态,首先应该把握以下三个基本要点:
1)一般现在时:主要用于不受时间限制的客观存在事实的描述,或发生或存在于写论文之时的感觉、状态、关系等的描述或致谢的表述等。值得注意的是,出于尊重,凡是他人已经发表的研究成果作为"previously established knowledge",在引述时普遍都用一般现在时。
2)一般过去时:用于写论文中作者自己所做工作的描述。例如描述自己的材料、方法和结果。
3) 一般将来时:用于撰写论文之后发生的动作或存在的状态。例如提出下一步的研究方向。
2、写作语态
在科技论文摘要翻译中,最常采用的语态是被动语态。如:A new approach is put forward in the paper that或者是Conclusion can be drawn from the experiment that?通过体会这些被动语态的例子,我们不难发现:较之主动语态,被动式在科技论文当中的优势:
1)科技论文常常需要介绍客观的、不以人的意志为转移的研究过程、实验结果等方面内容。使用被动语态可以更好地突出科学研究的客观性。
2)使用被动式可以避免提及动作的施动者,这样反而使研究动作有了更广泛的普遍性。
3)由于被动语态的特殊结构,使其在句子结构调节方面有着更大的灵活性,有利于在添加短语结构、扩充句子信息的同时保持句式的工整平衡。
更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色、投稿期刊推荐、论文翻译润色、论文指导及修改、论文预审!
语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。