来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
一篇合格的SCI论文的出炉,不仅需要内容上的饱满与充实和学术上专业性,而标题、摘要、关键词、引言、文献等这些“小地方”也需要我们的重视。大部分人在写作论文的过程中认为只要内容好就万事俱备了,但是却忘了东风也是决定事物顺利发展的一个重要的部分。他们是一个整体,只有所有的部分都完美,整体才能完美。因此,我们来看一下影响这个“东风”到来都会有哪些雷区,以及如何避免。接下来,我们来看摘要部分。
“摘要”中应该避免什么
避免重复:这里所说的重复是与论文标题和(或)正文的重复,应该尽量避免。特别是避免在摘要的第一句话重复使用标题或标题的一部分( Avoid repeating the title or part of title in the first sentence of the abstract)。也不要过于简单地只把标题加以重复和扩展,更不能将论文的段落标题全部或部分地重复罗列以替代摘要。这种写法虽然简单、省事,但达不到摘要的目的。读者也无法得到整个论文的梗概内容。另外,也应避免与正文中重复的句子。有些论文中的个别句子在摘要中用一次,在引言中用一次,而在讨论中又用一次。不管你如何欣赏这些句子,这种重复在读者和编者看来都是不可取的。
避免过细的重复结果:前已述及,为了给读者“充实感”,摘要的结果应重点介绍,在前面的“ Examples”中,对实验结果都着墨较多。但是,这绝不是说结果写得越细越好,数据罗列得越多越好。而应该把最新颖的、最重要的、最能说明问题的结果列出1条或2条,放在几个句子中。更多更细的结果,如果需要的话,读者可以从全文中获得。
避免篇幅过大:英文摘要是具有高度概括性的文体,要求篇幅尽量小,句子尽量少且完整。为此,摘要中应避免重复“1 ntroduction”中内容,切忌在摘要中注释和评论正文。不谈或尽量少谈(最多用一句话)背景材料( Eliminate or minimize background information)。根据笔者的经验,“篇幅过大”是常有的 Reviewer的评语,每位论文作者都应避免篇幅过大所造成的重新修改,以至延误论文的发表时间。
避免分段:除了杂志特别要求分段外,一般英文摘要应写成一段,而不必分段落。摘要本身应具完整性,可以独立使用。例如,申请参加专业会议的论文“摘要”或因某种特殊的需要等,都是“摘要”的单独使用。
避免过于笼统、空洞无物的一般论述和结论:前述4.3“几种典型的摘要格式”中的“ Example”即为明显的例证。这种在“摘要”中重视研究结果的表述,不会让人产生“空洞无物”之感。
避免使用插图、表格、化学结构式、数学公式及参考文献等:摘要又是一篇独立的文体,除特殊情况或特殊要求外,一般在摘要中不使用插图、表格、化学结构式、数学公式及参考文献等。摘要应该是纯文字叙述,让读者在看不到全文的情况下,只看摘要也可目了然。因此,在论文的摘要中应该避免上述有碍文体独立性的任何表达方式。
避免使用第二人称:在“摘要”中应避免使用第二人称,虽然这不是规则或规定,却是人们的共识。那么应该使用第几人称呢?有人提出在摘要中最好使用第三人称,使用研究的客体作为主语,这样既显得客观,也能避免叙述中心的转移,从而维护论文的统一性。但也有不少“摘要”使用第一人称,使用第一人称的优点在于比较直截了当,作者把自己的想法、自己的研究结果和自己的结论可以直言不讳地介绍给读者,可能更具有说服力。因此,是否使用第一人称应视具体情况而定,而第二人称则应该避免使用。
避免使用一些具有“投机性”的词汇:麻省理工学院的教授Authur Smith提醒他的学生不要使用“投机性”的英语词汇,诸如“obviously”、" probably”“certainly”、" undoubtedly”等。他认为使用这些词汇只是一般的假设或猜测,并不能也无法证明你的观点,因此,可信度可能会降低。这一看法虽属一家之谈,但也颇具参考价值。
更多科研论文服务,动动手指,请戳 论文润色、投稿期刊推荐、论文翻译润色、论文指导及修改、论文预审!
语言不过关被拒?美国EditSprings--专业英语论文润色翻译修改服务专家帮您!
特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性;如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,须保留本网站注明的“来源”,并自负版权等法律责任;作者如果不希望被转载或者联系转载稿费等事宜,请与我们接洽。
凡注明来源为“EditSprings”的论文,如需转载,请注明来源EditSprings并附上论文链接。