来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
来自美国波士顿
微信扫码关注公众号进行登录
中国学者在SCI学术论文翻译中最常用的就是英汉两种语言,但是它们在语法、词汇、修辞方法等方面存在很大差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,使用一定的翻译技巧作可以使得译文比较流畅和专业。EditSprings学术论文翻译服务给大家总结了一些常用的翻译技巧,如增译法、减译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。
不要等到退稿才知道论文润色有多重要。在SCI期刊拒稿信中,或多或少遇到以下被拒稿的理由:文章不通顺、出现大量的Chinglish、语法错误、时态使用错误……被拒稿理由有很多,技术方面可以补充实验补充数据,而这些语言问题可以通过母语润色在投稿前避免。想要提高被接收率,可以做好以下润色工作。
想要SCI的文章显得更地道?不想要因为语言问题而被SCI期刊拒稿?但是,不可否认的是对于我们这些非英语国家的作者们来说要写好一篇语法地道的英文SCI文章是一个很大的挑战。每年被期刊拒稿的文章很多,因为语言不过关被拒的更多!语言水平欠佳、论文润色做的不到位被拒稿是分分钟的事!作为一个地道的中国人想要写一篇地道的英文文章,难于上青天啊。那么,我们想要写出地道的英文文章,到底该怎么办呢?
如果我们想识别和学习我们的研究领域论文中常用的搭配词,我们就需要学习那个研 究领域中的论文。我将推荐一个可以帮我们系统学习的计算机软件 程序:词汇检索系统(关键词排序程序)
对于英语为第二语言的人自开始学习英语以来,如何恰当使用冠词一直是 一个不变的问题。你可能见过许多以不同方式解释的用法,并一遍又一遍地学 习过。你可能会想为什么在此再一次讨论这一问题?我们专门用一节内容讨论 如冠词的精确用法,是因为冠词的用法太难掌握,尤其是其母语没有冠词英语为 写第二语言的人;还因为冠词的用法常常是杂志编辑和审稿人重点强调的,在论 文评审过程中会特别注意的。
一篇合格的SCI论文的出炉,不仅需要内容上的饱满与充实和学术上专业性,而标题、摘要、关键词、引言、文献等这些“小地方”也需要我们的重视。大部分人在写作论文的过程中认为只要内容好就万事俱备了,但是却忘了东风也是决定事物顺利发展的一个重要的部分。他们是一个整体,只有所有的部分都完美,整体才能完美。因此,我们来看一下影响这个“东风”到来都会有哪些雷区,以及如何避免。今天,我们来说说SCI论文讨论部分我们需要注意的事情。 讨论中避免重复结果
在“引言”中,一个十分重要的内容就是引证,其间也包含重要的写作技巧。因为任何研究课题都是在前人工作的基础上提出的,也都是在前人研究的基础上进行的。因此,在“引言”中所综述的研究背景、所发现的不足和问题、所提出的解决方案等,都需要引用文献作为基础、支持和依据。读者从“引言”中可以了解到该研究的大体轮廓和来龙去脉。因此,引证在“引言”中起着相当重要而且不容忽视和不可替代的作用。在当今的生物医学科技论文中,已经基本不存在没有引证的“引言”。另外,从SCI的一些杂志编辑对“引言”评审的中心内容或常有的意见中,也可以反映出引证在“引言”中的作用。例如,“引言是否反映了该领域当前存在的主要问题,是否阐明了该研究的必要性和重要性”等。
简要陈述研究宗旨,说明研究要解决的问题,一般只用一句话来表达。表达目的的常用英语词组为动词不定式,不同的研究目的用不同的不定式。
在选择关键词时,你应该问自己:它们是否具有实质性意义?是否表达了论文的主题 内容?
目前,有越来越多的杂志明确要求按照4个部分撰写“摘要”。这四部分的内容分别是: purpose( or aim) methods、 results和 conclusions。这四部分的要求与前述四大要素完全一致,足以说明这四个部分在“摘要”中的重要性。非常有趣的是,尽管“ IMRaD”并不包含“ Abstract”,但是 “摘要”的撰写模式却有意无意地向“ IMRaD format”靠拢。根据日本学者 Nakayama等报告,在304篇含有“摘要”的原始的论文中,有188篇(61.8%6)是结构式摘要(structured abstract),而116篇(38.2%)是非结构式摘要( unstructured abstract)。在结构式摘要中,有125篇(66.5%)采用“ IMRaD”格式,即使用“introduction”、“ methods” “results”和“ discussion”形式撰写“摘要”。